Севту Касапбашолу – Вистина.мк https://arhiva.vistina.com.mk Се друго е... Tue, 07 Aug 2018 12:34:56 +0000 mk-MK hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.6.1 https://arhiva.vistina.com.mk/wp-content/uploads/2018/06/cropped-Vistina_favicon-32x32.png Севту Касапбашолу – Вистина.мк https://arhiva.vistina.com.mk 32 32 „Нинанајна“ доби турска верзија во… Sevtuğ – „Tam Vakti“ (ВИДЕО) https://arhiva.vistina.com.mk/41882/ Tue, 07 Aug 2018 12:30:50 +0000 https://vistina.com.mk/?p=41882

Нашата евровизиска песна со највисок пласман досега со која Елена Ристеска во 2006 година го освои 12. место во финалето, „Нинанајна“ 12 години подоцна доби верзија на турски јазик.
Станува збор за песна во изведба на турската пејачка Севту Касапбашолу (Sevtuğ Kasapbaşoğlu), овој пат со наслов „Tam Vakti“ (Цело време).
Малку поинаква верзија на ’Нинанајна’, преработена на турски јазик. После речиси 12 години од ’Евровизија’, сè уште интересна за европската публика. Сепак, она што останува и она што се запишува во историјата на музиката се песните, сè останато е неважно…“, напиша Ристеска споделувајќи ја новата верзија на нејзиниот евровизиски хит.
Автор на музиката е, секако, нашиот Дарко Димитров, а аранжманот и стиховите се на Џандар Ќукер (Candar Köker), додека сето тоа го визуализираше Ѓукан Оздемир (Gökhan Özdemir).
Како изгледа и звучи „Нинанајна“, односно „Цело време“  на Турски јазик дознајте во продолжение. https://www.youtube.com/watch?time_continue=55&v=eU2hhQ1ABXE]]>

Нашата евровизиска песна со највисок пласман досега со која Елена Ристеска во 2006 година го освои 12. место во финалето, „Нинанајна“ 12 години подоцна доби верзија на турски јазик.
Станува збор за песна во изведба на турската пејачка Севту Касапбашолу (Sevtuğ Kasapbaşoğlu), овој пат со наслов „Tam Vakti“ (Цело време).
Малку поинаква верзија на ’Нинанајна’, преработена на турски јазик. После речиси 12 години од ’Евровизија’, сè уште интересна за европската публика. Сепак, она што останува и она што се запишува во историјата на музиката се песните, сè останато е неважно…“, напиша Ристеска споделувајќи ја новата верзија на нејзиниот евровизиски хит.
Автор на музиката е, секако, нашиот Дарко Димитров, а аранжманот и стиховите се на Џандар Ќукер (Candar Köker), додека сето тоа го визуализираше Ѓукан Оздемир (Gökhan Özdemir).
Како изгледа и звучи „Нинанајна“, односно „Цело време“  на Турски јазик дознајте во продолжение. https://www.youtube.com/watch?time_continue=55&v=eU2hhQ1ABXE]]>